“Is van haar en niet van hen” is a phrase in Dutch that translates to “It is hers and not theirs” in English. This phrase is often used to emphasize ownership or possession by a female individual as opposed to a group of people.
In Dutch, the possessive pronoun “haar” is used to indicate that something belongs to a female person, while “hen” is used for a group of people that includes both males and females. By stating that something is “van haar en niet van hen,” the speaker is making a clear distinction between the ownership of an object by a specific female individual and the ownership by a group of people that includes males.
This phrase can be used in a variety of contexts, such as when discussing property rights, inheritance, or personal belongings. It can also be used in a more figurative sense to emphasize the unique or personal connection that a female individual has with something.
Overall, “Is van haar en niet van hen” highlights the importance of recognizing and respecting individual ownership and autonomy, particularly in relation to gender. It serves as a reminder that possessions and belongings are not always shared equally among all individuals, and that it is important to acknowledge and honor the specific ownership rights of each person.